1913-02-08-DE-001
Deutsch :: de
Home: www.armenocide.net
Link: http://www.armenocide.net/armenocide/ArmGenDE.nsf/$$AllDocs/1913-02-08-DE-001
Quelle: DE/PA-AA/R 14078
Zentraljournal: 1913-A-02888
Erste Internetveröffentlichung: 2017 November
Edition: Armenische Reformen
Praesentatsdatum: 02/11/1913 p.m.
Zustand: A
Letzte Änderung: 11/19/2017


Der Botschafter in Paris (Schoen) an den Reichskanzler (Bethmann Hollweg)

Bericht


Paris, den 8. Februar 1913

Nr. 48

5 Anlagen [Nur Anlage 1 und 2 sowie eine Karte bei den Akten.]

Boghos Pascha Nubar, ein Sohn des bekannten egyptischen Staatsmannes Nubar Pascha, hat mich aufgesucht und sich mir als der Mann vorgestellt, der von dem armenischen Katholikos und dem früheren Patriarchen Ormanian beauftragt sei, bei den Grossmächten zugunsten schleuniger Verwirklichung der Reformen für Armenien zu wirken.

Boghos Pascha führte mir aus, seine armenischen Auftraggeber und Landsleute seien sich vollkommen klar darüber, dass das zu erstrebende Ziel nicht etwa Lostrennung von der Türkei, auch nicht Autonomie sein dürfe, sondern lediglich Verbesserung der Lebensbedingungen für das armenische Volk. Die jetzige Lage der Armenier, die unter türkischer Willkürherrschaft und Halbbarbarei litten, sei unerträglich und bringe unausgesetzt die Gefahr von Unruhen und Massakres mit sich, die nur zu leicht den Russen einen Vorwand zum Eingreifen bieten würden. Die führenden Geister der Armenier wollten aber von russischer Bevormundung oder Herrschaft nichts wissen, sie wünschten unter türkischer Herrschaft zu bleiben, aber der Fürsorge der Grossmächte teilhaftig zu werden, die allein ihnen Sicherheit von Gut und Blut und Wohlfahrt verbürgen könnten. Die im Berliner Vertrag feierlich zugesagten und seitdem auch in Angriff genommenen aber nie zur Ausführung gelangten Reformen müssten nun endlich zur Verwirklichung kommen. Der Augenblick scheine umso günstiger, als die Grossmächte offenbar in dem Grundsatze der Aufrechterhaltung des status quo der asiatischen Türkei einig seien, die Reformen aber eine wesentliche Stütze des status quo sein würden.

Die Pforte sei endlich von der Nützlichkeit armenischer Reformen überzeugt, schon deshalb, weil sie den Vorwand zu Interventionen beseitigen und den status quo stützen würden. Allerdings sträube sich die Pforte gegen europäische Kontrolle, werde aber wohl auch hierin, durch die bitteren Erfahrungen in der europäischen Türkei belehrt, nachgeben.

Was die Stellung der Mächte betreffe, so seien in Russland wohl Neigungen zur Annexion Armeniens aufgetaucht, die russische Regierung wisse aber zu genau, dass dem die Verpflichtung, die sie im Artikel 61 des Berliner Vertrages mitunterschrieben sowie der englisch-türkische Cypernvertrag entgegenstehe. Sie sei daher der armenischen Reformbewegung im Prinzip günstig gestimmt, habe aber dem Katholikos bedeutet, dass sie den gegenwärtigen Augenblick für ihre Unterstützung nicht für geeignet halte. Hinter dieser Zurückhaltung verberge sich offenbar die Annahme, dass einzelne Mächte, vor allem Deutschland, ihre Mitwirkung versagen würden. Den gleichen zurückhaltenden Standpunkt nehme auch die französische Regierung ein. Ueber die Stellungnahme des englischen Kabinetts sei er nicht unterrichtet, nehme aber an, dass sie eine ähnliche wie die der anderen Ententemächte sein werde.

Boghos Pascha meint nun, dass die Reformbewegung nur in Fluss kommen könne, wenn sich Deutschland an ihr tätig beteilige. Deutschland habe an den Reformen in Grossarmenien, d. h. in den 6 armenischen Vilayets, allerdings kein direktes Interesse, wohl aber daran, dass die Reformen auch in dem stark von armenischen Elementen durchsetzen Cilicien eingeführt würden, und zwar hier unter deutscher Kontrolle. Deutschland, das dort durch die Bagdadbahn und industrielle Unternehmungen schon bedeutende Interessen besitze, würde sich auf diese Weise in jenen zukunftsreichen Gegenden einen erheblichen wirtschaftlichen und moralischen Einfluss sichern und mit seiner Kulturkraft unendlich viel für Entwickelung von Land und Leuten tun können.

Boghos Pascha hat mir zur Erläuterung seiner Ausführungen die beiliegende "note sur l'article 61 du traité de Berlin" und ein Exemplar des nach seiner Aussage von der Kaiserlichen Regierung s. Zt. gutgeheissenen Memorandum vom 11. Mai 1895 über ein Reformprogramm übergeben, ferner noch eine Karte, auf welcher das eigentliche Armenien und das armenische Cilicien kenntlich gemacht ist.

Ich habe Boghos Pascha gesagt, ich könne nur mit Befriedigung davon Akt nehmen, dass er von dem Gedanken ausgehe, dass die armenische Frage nicht etwa von einer Mächtegruppe gelöst werden könne, sondern nur von allen Kongressmächten gemeinsam. Im Uebrigen könne ich der Stellungnahme meiner Regierung nicht vorgreifen und beschränke mich auf die rein persönliche Meinungsäusserung, dass die Kabinette zur Zeit bereits so überreichlich mit schwierigen Fragen belastet seien, dass es sich schon aus diesem Grunde empfehle, die armenische Reformfrage nicht zu überstürzen. Dabei sei auch zu bedenken, dass eine Reformaktion, so sehr sie auch durch die tatsächlichen Missstände gerechtfertigt sein würde, wie die Erfahrungen bezüglich Mazedoniens lehrten, eine zweischneidige Sache sei, die auf der einen Seite Gutes schaffen wolle, auf der anderen aber Schlimmes wirke. Reformen im Einvernehmen mit der Pforte, hielte ich für nützlich, Reformen gegen den Willen der türkischen Regierung für schädlich [Anmerkung Zimmermanns: Der Standpunkt des Botschafters scheint mir zutreffend. Auf den Besuch von Boghos werden wir gern verzichten. ]

Boghos Pascha ist jederzeit bereit, Euerer Exzellenz seine Aufwartung zu machen, wenn dies genehm sein würde.


Schoen
Anlage 1

[Memorandum vom 11. Mai 1895 zum Artikel 61 des Berliner Vertrags] [nicht erfaßt]

Anlage 2


Memorandum

NOTE SUR L'ARTICLE 61 DU TRAITE DE BERLIN

A l'occasion du prochain règlement de la question d'Orient, une Délégation Arménienne a été nommée par Sa Sainteté le Catholicos, Patriarche et Chef suprême de tous les Arméniens, avec mission de demander aux Puissances la mise à exécution des engagements pris par l'article 61 du Traité de Berlin. Cet article stipule que la Porte réalisera des Réformes dans les provinces de la Turquie d'Asie habitées par des Arméniens, et que les Puissances en surveilleront l'exécution.

Rien ne fut fait jusqu'en 1895; à cette époque, les Ambassadeurs d'Angleterre, de France et de Russie, élaborèrent un Memorandum, avec un Projet complet de Réformes, qui fut approuvé par les trois Puissances, signataires du Traité de Berlin, l'Allemagne, l'AutricheHongrie et l'Italie, et qui fut accepté par la Sublime Porte. Malgré cette acceptation et bien qu'elle ait été suivie d'un Iradé du Sultan, le Projet de 1895 demeura lettre morte.

La Délégation espère aujourd'hui que les Puissances voudront bien reprendre le Projet et le faire entrer en application, tel qu'il a été conçu en 1895, mais avec des modifications et des remaniements indispensables. Il y a des articles que, depuis 17 ans, et par suite de la promulgation de la Constitution ottomane, sont devenue caducs, et d'autres qui doivent nécessairement être adaptés aux circonstances nouvelles. La Délégation a procédé à cette mise au point inévitable. Elle a rédigé un Projet dans lequel elle s'est imposé de suivre l'esprit et même le texte du Memorandum de 1895, mais dans lequel, aussi, elle a introduit les quelques modifications dont il vient d'être parlé et qui lui étaient inspirées par les réglements dont l'utilité avait été reconnue par les Puissances et par la Porte, lors de l'établissement des Réformes en Macédoine de 1904 à 1908. L'article 61 stipule que les Réformes seront appliquées dans les provinces habitées par des Arméniens, sans énumération de ces provinces, tandis que le Memorandum de 1895 prévoit l'application du Projet de Réformes dans les six vilayets d'Erzeroum, Bitlis, Van, Siwas, MamouretulAmis et Diarbékir et restreint l'application de ces Réformes à quelques localités, dans les autres vilayets habités par des Arméniens. Il ne semble pas équitable de s'en tenir à cette restriction et à des Réformes partielles dans la PetiteArménie (Cilicie), qui se trouve, il est vrai, séparée géographiquement des six vilayets de la Grande Arménie, mais qui n'en constitue par moins un centre arménien trés important, ayant autant de titres à la protection des Puissances que les autres vilayets de l'Est. S'il paraît naturel que les Réformes soient établies dans les six vilayets, limitrophes de la Russie et situés à proximité de son action, avec une place prépondérante dans le contrôle des Puissances pour le délégué russe, il semble non moins admissible qu'une prépondérance identique soit réservée à un délégué allemand pour une pleine application des Réformes dans la Cilicie, où se trouve la tête de ligne du chemin de fer de Bagdad sur la Méditerranée. Personne, en effet, ne saurait contester l'importance des intérêts que possède l'Allemagne dans la région de la Petite Arménie. Elle est toute aussi fondée à y réclamer des Réformes et la prépondérance pour l'exécution de ces Réformes, que la France est autorisée à le faire au Liban. L'Allemagne a le droit de rechercher en Cilicie les éléments de sécurité et de progrès économiques dont elle a besoin pour l'exploitation de la BagdadBahn. Ces éléments résident, on ne peut en douter, dans la Réforme Arménienne. Ce sont les Arméniens que peuvent apporter au chemin de fer de Bagdad le meilleur concours de main d'oeuvre, la meilleure clientèle, la meilleure aide financière. C'est Mersina, port arménien par excellence, qui peut devenir, pour la Bagdad-Bahn, le véritable centre du trafic, à la tête de ce Delta de la Petite Arménie, qui ne peut manquer de former une admirable cotonnière. De même, sur le parcour du Badgdad, les Allemands se trouveront partout en face des Arméniens, qui forment, sur ce trajet, l'élément le plus actif et le plus industrieux de la population, ayant en mains le commerce local et le trafic international.

En un mot, accomplir la Réforme Arménienne, ce serait garantir à l'Allemagne tout ce qui précisément lui est nécessaire pour une exploitation avantageuse de la BagdadBahn. Ce serait pour l'Allemagne, acquérir la possibilité d'une pénétration pacifique le long du Bagdad, en s'attachant étroitement la population arménienne qui devrait, à des Réformes bien contrôlées, sa sécurité et son relèvement économique. Ce serait enfin mettre à jour, au moment où les Puissances semblent être d'accord pour conserver l'intégrité de la Turquie d'Asie, le facteur le plus indiqué du maintien du statusquo. Les Réformes Arméniennes feraient disparaître une cause grave de troubles, un prétexte, toujours menaçant, d'une intervention étrangère. Il ne faut pas oublier que c'est pour ne pas avoir appliqué en Macédoine les Réformes promises dans ce même Traité de Berlin, dont les Arméniens invoquent l'article 61, que la Turquie vient de perdre tout son Empire d'Europe. Le Gouvernement ottoman l'a bien compris et il est prêt maintenant à exécuter des Réformes en Arménie; il essaie, naturellement, de se soustraire, dans cette application, au contrôle des Puissances, mais il es permit d'espérer qu'une vive pression diplomatique lui ferait reconnaître, et plus efficacement qu'en 1895, la nécessité, devenue de jour en jour plus impérieuse, d'un contrôle déjà prévu par l'article 61 du Traité de Berlin.


Boghos Nubar

Paris, février 1913

[Anmerkung Zimmermann 14.2.]


I. Botschafter Paris No. 215.

[Auf den Bericht vom 8. dts. No. 48.].Der Standpunkt, den Ew. pp. in der Unterhaltung mit Boghos Nubar Pascha über die armenische Reformfrage eingenommen haben, wird hier geteilt. Ein Besuch Nubar Pascha's in Berlin dürfte sich daher erübrigen. Sollte er auf die Angelegenheit zurückkommen, so wollen Ew. pp. ihn in freundlicher Weise entsprechend bescheiden.

II. Abschriftlich dem Botschafter (Geschäftsträger) in London, Constantinopel, Wien, Rom, St. Petersburg zur gfl. Information und mit dem Bemerken erg. übersandt, daß die vom Baron Schoen entwickelte Auffassung hier geteilt wird.



Copyright © 1995-2024 Wolfgang & Sigrid Gust (Ed.): www.armenocide.net A Documentation of the Armenian Genocide in World War I. All rights reserved